(菊与刀)翻译中的三种文化.doc

 
约19页DOC格式手机打开展开

(菊与刀)翻译中的三种文化,摘 要美国著名女人类学家露丝本尼迪克特在她的《菊与刀》中讲述了日本人耻文化的表现及其成因。《菊与刀》一直以来都是研究日本文化不可或缺的经典之作,作者以独特的视角剖析了日本文化的本质以及其与中美文化的差异。本文通过对《菊与刀》的英语原著与中文译本的比读,结合美、中和日三个民族的不同文化,研究原作...
编号:88-1471253大小:110.00K
分类: 论文>英语论文

内容介绍

此文档由会员 那年三月 发布

(菊与刀)翻译中的三种文化


摘 要

  
美国著名女人类学家露丝•本尼迪克特在她的《菊与刀》中讲述了日本人耻文化的表现及其成因。《菊与刀》一直以来都是研究日本文化不可或缺的经典之作,作者以独特的视角剖析了日本文化的本质以及其与中美文化的差异。
本文通过对《菊与刀》的英语原著与中文译本的比读,结合美、中和日三个民族的不同文化,研究原作者的美国文化,书中讨论的日本文化以及译者的中国文化所形成的复杂翻译文化语境,研究其对翻译产生的影响。

关键词:《菊与刀》;文化;翻译