公园景点公示语翻译的跨文化研究.doc

约26页DOC格式手机打开展开
公园景点公示语翻译的跨文化研究,摘 要公示语使用广泛,在公共生活中扮演了越来越重要的角色。基于国内外对公示语翻译的研究,本文旨在从跨文化角度研究公示语的翻译。本文以镇江和扬州的旅游景点作为参考,从宗教、历史、传统及其他文化方面分析公示语的翻译。研究发现,翻译公示语时人们多关注语言搭配、拼写、语法和其他语言学方面,但忽视了...


内容介绍
此文档由会员 那年三月 发布
公园景点公示语翻译的跨文化研究
摘 要
公示语使用广泛,在公共生活中扮演了越来越重要的角色。基于国内外对公示语翻译的研究,本文旨在从跨文化角度研究公示语的翻译。本文以镇江和扬州的旅游景点作为参考,从宗教、历史、传统及其他文化方面分析公示语的翻译。研究发现,翻译公示语时人们多关注语言搭配、拼写、语法和其他语言学方面,但忽视了文化因素,这不可避免地导致了跨文化交际功能上的失误。一些跨文化角度翻译公示语的建议将在论文结尾被提出。
关键词:公示语;跨文化;翻译策略