功能翻译理论视角下的跨国企业中文网站翻译策略研究.doc

 
约20页DOC格式手机打开展开

功能翻译理论视角下的跨国企业中文网站翻译策略研究,摘要 自从中国加入世界贸易组织以来,对外开放政策得到了进一步实施,中国大型国有企业在进一步拓宽更广阔的海外市场和利用全球资源的过程中需要对企业外宣翻译加以重视,因为企业的外宣翻译涉及到能否通过缩小不同文化间的差距来更好的推广企业的产品、服务以及企业自身形象。德国功能翻译理...
编号:88-1471420大小:90.00K
分类: 论文>英语论文

内容介绍

此文档由会员 那年三月 发布

功能翻译理论视角下的跨国企业中文网站翻译策略研究

摘要

    自从中国加入世界贸易组织以来,对外开放政策得到了进一步实施,中国大型国有企业在进一步拓宽更广阔的海外市场和利用全球资源的过程中需要对企业外宣翻译加以重视,因为企业的外宣翻译涉及到能否通过缩小不同文化间的差距来更好的推广企业的产品、服务以及企业自身形象。德国功能翻译理论强调原语作者意图及采用的语篇形式与译语读者的接受能力之间存在的差异,这些差异是由于不同的文化背景、思维方式、表达习惯所引起的,翻译实质上是一种有目的的活动。功能翻译理论中的目的论认为译者应该根据译文所要达到的原文的预期目的和功能来选择翻译策略。因此,功能翻译理论倡导使用不同的翻译方法来实现翻译目的。
    这篇论文主要总结功能翻译理论视角下的中国企业外宣翻译策略的运用,以及仍旧存在的一些问题,为中国企业外宣翻译,特别是企业网站外宣翻译提供一些建议。

关键词:企业外宣翻译;功能翻译理论;目的论;中国大型国有企业网站翻译