粤语电视剧里的粤语英语语码转换.doc

约16页DOC格式手机打开展开

粤语电视剧里的粤语英语语码转换,16页3.1万余字摘要: 本文在前人取得的语言理论成果以及作者本人收集的语料的基础上,对语码转换特别是粤语-英语语码转换进行简要的介绍,并且根据从粤语电视剧《师奶兵团》和《野蛮奶奶大战戈师奶》里收集回来的语料分析粤英语码转换的功能,以此来讨论预测粤英语码转换在当今社会的发展。本文将重点研究三个问题:(1)粤英语码转换在...
编号:18-19623大小:103.50K
分类: 论文>英语论文

内容介绍

此文档由会员 bshhty 发布

16页3.1万余字



摘要: 本文在前人取得的语言理论成果以及作者本人收集的语料的基础上,对语码转换特别是粤语-英语语码转换进行简要的介绍,并且根据从粤语电视剧《师奶兵团》和《野蛮奶奶大战戈师奶》里收集回来的语料分析粤英语码转换的功能,以此来讨论预测粤英语码转换在当今社会的发展。本文将重点研究三个问题:(1)粤英语码转换在话语中的实际功能;(2)粤英语码转换中存在的问题;(3)粤英语码转换的发展预测。作者在分析讨论中将应用大量生动的话语例子来进行解释说明。
关键词: 语码转换 粤-英语码转换 功能

An Analysis of Cantonese-English Code-switching
in Cantonese TV Series

Abstract: Based on the findings of the former linguistic theories and the latest materials collected from The Family Link and Wars of In-Laws by the author, this paper aims to give a brief introduction to code-switching (or CS), especially Cantonese-English CS, and attempts to analyze the functions of Cantonese-English CS in Cantonese-speaking regions according to the discourse from Cantonese TV series. It also predicts the future development of the Cantonese-English CS in the speech community. The present essay pays attention to the following research questions: (1) actual functions of Cantonese-English CS in application; (2) some problems existing in the application of Cantonese-English CS; (3) future development of Cantonese-English CS. During the discussion, a lot of examples are given to support what the author finds.
Key Words: code-switching Cantonese-English CS speech strategy
Bibliography
[1] Dai Weidong & He Zhaoxiong. A New Concise Course on Linguistics for Students of English[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2006.
[2] Giles, Smith and Philp. Accommondation Theory: Opttimal Levels of Convergence in Language and Social Psychology[M]. Oxford: Basil Blackwell, 1979.
[3] Huang Yurong. A Study of Chinese-English Code-switching in Advertising Discourse[D]. Unpublished MA thesis, Northwestern Polytechnical University, 2005.
[4] Jiang Fangfang. The Analysis of Chinese-English Code-switching and its Functions[D]. Unpublished MA thesis, GuangXi University, 2005.
[5] John J, Gumperz. Language in Social Groups: Essays by John J. Gumperz[M]. Stanford: California: Stanford University Press, 1971.
[6] John J, Gumperz. Discourse Strategies[M]. New York: Cambridge University Press, 1982.
[7] Li Ru. The Researches and Applications of Code-switching-Under the Sociolinguistic Framework[D]. Unpublished MA thesis, ChongQing Normal University, 2007.
[8] Milroy L. & P. Muysken. One Speaker, Two Language: Cross-disciplinary Perspective on Code-switching[M]. New York: Cambridge University Press, 1995.
[9] Poplack, S. Sometimes I’ll start a sentence in English term in en sepafiol: toward a typology of code-switching[J]. Linguistics 18, 1980:7-8
[10] Wardhaugh. An Introduction to Sociolinguistics Third Edition[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2000.
[11] Ye Jianwen. On the Mixing of English in Hong Kong Cantonese[D]. Unpublished MA thesis, Southwest University, 2006.
[12] Zhang Liping. Motivations for Code-switching on Campus[D]. Unpublished MA thesis, Central China Normal University, 2004.
[13] 郭林花. 大学校园英汉语码转换的形态句法特征[J].现代外语, 2006 (1):20-28.
[14] 李少华. 英语全球化与本土化视野中的中国英语[M].银川: 宁夏人民出版社,2006.
[15] 李楚成. 香港粤语与英语的语码转换[J].外语教学与研究, 2003 (1):13-19.
[16] 王楚安,徐美彦. 浅析语码转换的社会及心理动因[J]. 广东外语外贸大学学报, 2005 (2):24-29.
[17] 王静. 香港媒体语言中的语码夹杂现象[J].常熟高专学报, 2000 (5):92-94.
[18] 谢燕. “中英混合语码”-当代语言的冲击波[J].英语知识, 2000 (4):6-8.
[19] 叶秀兰, 秦秀白. 广州地区报刊广告的汉英语码转换及其成因[J]. 华南理工大学学报, 2004 (3): 58-63.
[20] 仲洁. 中文网络语码混用及变异现象[J].暨南学报, 2001 (1): 112-115.
[20] 祝畹瑾. 语码转换语际标记式[J]. 国外语言学, 1994 (2): 11-15.
[20] 朱丽. 从顺应论角度看语码转换[J].经济与社会发展, 2006 (1):171-173.