跨文化意识与翻译论文.doc
约10页DOC格式手机打开展开
跨文化意识与翻译论文,本文共计10页,7718字;摘 要: 翻译,只有在了解不同民族文化背景的基础上才能实现的。任何语言都是承载着浓厚文化底蕴的语言,只有将翻译与文化自然融合,才能达到民族间的真正交流。笔者试从中西方国家不同的文化内涵、生活方式、认知思维方式以及价值观等跨文化意识的角度入手,指出翻译过程中应注意的文化问题...
内容介绍
此文档由会员 霜天盈月 发布
跨文化意识与翻译论文
本文共计10页,7718字;
摘 要: 翻译,只有在了解不同民族文化背景的基础上才能实现的。任何语言都是承载着浓厚文化底蕴的语言,只有将翻译与文化自然融合,才能达到民族间的真正交流。笔者试从中西方国家不同的文化内涵、生活方式、认知思维方式以及价值观等跨文化意识的角度入手,指出翻译过程中应注意的文化问题。
关键词: 翻译,文化因素,中西方文化差异
目录
一、跨文化意识与环境文化的翻译:
1、地理环境的差异对翻译的影响:
2、自然环境的差异对翻译的影响:
二、跨文化意识与风俗文化的翻译:
1、 认知思维方式的差异对翻译的影响
2、 价值观的差异对翻译的影响 :
三、宗教文化意识的差异对翻译的影响 :
1、宗教中信仰的差异对翻译的影响:
2、宗教中历史典故的差异对翻译的影响:
3、宗教中特定词汇的差异对翻译的影响:
四、历史文化意识的差异对翻译的影响 :
部分参考文献:
[ 1 ]贾玉新. 跨文化交际学[M] . 上海:上海外语教育出版社,1997.
[2 ]张若兰. 英汉习语的特点及其文化差异[J ] . 西安:西安外国语学院学报,2003 , (6) :90 - 92
[ 4 ]陈光祥. 可译性与可译度[J ] . 外语研究,2003 , (3) :57 - 60.
[ 5 ]王宏志,1997,民元前鲁迅的翻译活动,《二十世纪中国文学史论》第1卷,王晓明主编,东方出版中心,168-197页。
本文共计10页,7718字;
摘 要: 翻译,只有在了解不同民族文化背景的基础上才能实现的。任何语言都是承载着浓厚文化底蕴的语言,只有将翻译与文化自然融合,才能达到民族间的真正交流。笔者试从中西方国家不同的文化内涵、生活方式、认知思维方式以及价值观等跨文化意识的角度入手,指出翻译过程中应注意的文化问题。
关键词: 翻译,文化因素,中西方文化差异
目录
一、跨文化意识与环境文化的翻译:
1、地理环境的差异对翻译的影响:
2、自然环境的差异对翻译的影响:
二、跨文化意识与风俗文化的翻译:
1、 认知思维方式的差异对翻译的影响
2、 价值观的差异对翻译的影响 :
三、宗教文化意识的差异对翻译的影响 :
1、宗教中信仰的差异对翻译的影响:
2、宗教中历史典故的差异对翻译的影响:
3、宗教中特定词汇的差异对翻译的影响:
四、历史文化意识的差异对翻译的影响 :
部分参考文献:
[ 1 ]贾玉新. 跨文化交际学[M] . 上海:上海外语教育出版社,1997.
[2 ]张若兰. 英汉习语的特点及其文化差异[J ] . 西安:西安外国语学院学报,2003 , (6) :90 - 92
[ 4 ]陈光祥. 可译性与可译度[J ] . 外语研究,2003 , (3) :57 - 60.
[ 5 ]王宏志,1997,民元前鲁迅的翻译活动,《二十世纪中国文学史论》第1卷,王晓明主编,东方出版中心,168-197页。