诗意主义:德国现实主义的叙事散文-----外文翻译.doc

约6页DOC格式手机打开展开

诗意主义:德国现实主义的叙事散文-----外文翻译,poetische ordnungen: zur erzählprosa des deutschen realismusverlag königshausen & neumann gmbh, würzburg 2007s201stefani kugler„meine mutter hat...
编号:8-257312大小:43.00K
分类: 论文>外文翻译

内容介绍

此文档由会员 wanli1988go 发布

Poetische Ordnungen: Zur Erzählprosa des deutschen Realismus
Verlag Königshausen & Neumann GmbH, Würzburg 2007

S201
Stefani Kugler

„Meine Mutter hat’s gewollt“
Weiblichkeit und männliche Identität in Theodor Storms Immensee
Theodor Storms frühe Novelle Immensee(1850), die 1851 in gründlich überarbeiteter Fassung in seiner ersten selbständigen Sammlung Sommergeschichten und Lieder erschien, trug wesentlich zum Bekanntwerden des Dichters und zu seiner künftigen literarischen Einschätzung bei. Fast fünfzig Auflagen bis zum Jahrhundertende zeugen von dem großen, nicht zuletzt auch kommerziellen Erfolg, den die – so ein zeitgenössischer Rezensent –„nette, zart geschilderte Herzensgeschichte“ in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts erzielte. Eine vergleichbare Bewertung nimmt die gesamte zeitgenössische Kritik vor, wenn sie als die bezeichnenden Merkmale der Novelle vor allem ‚Stimmung’, ‚unerfüllte Liebe’ und ‚Resignation’ herausstellt – Charakteristika, mit denen zugleich auch Harmlosigkeit und Anspruchslosigkeit assoziiert werden.
诗意主义:德国现实主义的叙事散文
出版商 金•诺依曼出版社,2007年维尔茨堡
S201 史蒂芬妮•库格
“依着妈妈的心愿”
特奥尔多•施笃姆小说《茵梦湖》中女性气质和男性身份
特奥尔多•施笃姆早期的中篇小说《茵梦湖》 (1850),于1851年以全面修订的版本出现在他第一本个人著作《夏日的故事》中,这为诗人的声名远播以及未来的文学评估做出了重要的贡献。直到该世纪末,共计50余个不同版本的出版证实了施笃姆相当大的成就,尤其是商业上的成功。19世纪下半期,有评论者认为其小说的成功之处在于温婉动情的气氛的营造, 含蓄深挚的情感的抒写。与同时期的评论相比较,它们都将“心境”、“不完美的爱情”和“听天由命”作为小说所特有的标志,而这些特征,都使人联想到“天真单纯”和“简朴无所求”。