商务英语语篇中被动语态的运用及其翻译.doc

约19页DOC格式手机打开展开

商务英语语篇中被动语态的运用及其翻译,[摘 要] 被动语态是语言学中较为常见的语法现象。较汉语而言,英文中使用得更为广泛,尤其是在商务英语这一实用性语体中更是有着举足轻重的地位。本文共分四章对此课题进行研究,首先对英汉语篇中被动语态做对比分析;接着进一步探究了商务英语中被动语态的分类、功能及运用,商务英语中被动语态的大量...
编号:33-267771大小:147.50K
分类: 论文>英语论文

内容介绍

此文档由会员 一任相思 发布

商务英语语篇中被动语态的运用及其翻译


[摘 要] 被动语态是语言学中较为常见的语法现象。较汉语而言,英文中使用得更为广泛,尤其是在商务英语这一实用性语体中更是有着举足轻重的地位。本文共分四章对此课题进行研究,首先对英汉语篇中被动语态做对比分析;接着进一步探究了商务英语中被动语态的分类、功能及运用,商务英语中被动语态的大量使用实现了正式、公正、礼貌、委婉等语用功能,是合作原则与礼貌原则的体现;然后具体介绍了商务英语中被动语态的翻译,由于汉语中较少使用被动语态,因此翻译上应注重功能对等,在措辞上遵循汉语表达的同等语用功能;最后做出总结。

[关键词]商务英语;被动语态;运用;翻译

Chapter 1 The Comparison of Passive Voice in English and Chinese……………………….2
1.1 The forms of passive voice…………………………………………..………..............2
1.1.1 The form of passive voice in English……………………………………..........2
1.1.2 The form of passive voice in Chinese…………………………………………..2
1.2 The features of passive voice………………………………………………………….3
1.2.1 Format……………………………………………………………………..……3
1.2.2 The relationship of subject and object………………………...……………......5
1.2.3 The mobility………………………………………………………………….....5
1.3 The factors of using passive voice………………………………………….................5