高层建筑结构------外文翻译.doc

约11页DOC格式手机打开展开

高层建筑结构------外文翻译,tall buildings have fascinated mankind from the beginning of civilization, their construction being initially for defense and subsequently for ecclesiastical pu...
编号:10-270300大小:45.50K
分类: 论文>外文翻译

内容介绍

此文档由会员 wanli1988go 发布

Tall buildings have fascinated mankind from the beginning of civilization, their construction being initially for defense and subsequently for ecclesiastical purposes. The growth in modern tall building construction, however, which began in the 1880s, has been largely for commercial and residential purposes.
Tall commercial buildings are primarily a response to the demand by business activities to be as close to each other, and to the city center, as possible, thereby putting intense pressure on the available land space. Also, because they form distinctive landmarks, tall commercial buildings are frequently developed in city centers as prestige symbols for corporate organizations. Further, the business and tourist community, with its increasing mobility, has fuelled a need for more, frequently high-rise, city center hotel accommodations.
The rapid growth of the urban population and the consequent pressure on limited space have considerably influenced city residential development. The high cost of land, the desire to avoid a continuous urban sprawl, and the need to preserve important agricultural production have all contributed to drive residential buildings upward.
高楼大厦已经着迷,从人类文明的开始,其建设是国防和最初其后教会的目的。现代高层建筑的增长,然而,这在19世纪80年代开始,在很大程度上是为商业和住宅用途。
高商业楼宇,主要是对商业活动的需求响应作为彼此接近,并到城市中心,如可能,从而使在现有的土地空间的巨大压力。此外,因为它们形成鲜明的标志性建筑,高商业楼宇,经常制定了促进企业组织的威信的象征的城市中心。
此外,商业和旅游界与流动性日益增加,已促使更多的,经常的高层需要,市中心酒店住宿。
城镇人口的迅速增长和随之而来的压力有限的空间大大影响了城市住宅发展。土地成本高,为了避免出现连续的城市扩张以及需要维护重要的农业生产都有助于推动住宅楼宇向上。
理想情况下,在规划建设的初期阶段,整个设计团队,包括建筑师,结构工程师,服务工程师,应互相合作,在商定的结构形式,以满足功能,安全性和可维护性各自的需求,并提供服务。冲突的要求之间的妥协将是不可避免的。
但在所有的结构非常最高,但结构安排将服从安排和空间美学的建筑要求。
两个垂直荷载抗高层建筑元素的主要类型列和墙壁,后者代理或者作为剪力墙或剪力墙作为核心组件独立。该大楼的功能将导致自然提供的墙壁围分裂和空