金融学外文翻译-债券投资基金为何突然走俏.doc

约3页DOC格式手机打开展开

金融学外文翻译-债券投资基金为何突然走俏,mutual fund companies, just like individual investors, are prone to following the herd. so it's not surprising that, since bond funds attracted nearly $400 bill...
编号:10-273054大小:26.50K
分类: 论文>外文翻译

内容介绍

此文档由会员 wanli1988go 发布

Mutual fund companies, just like individual investors, are prone to following the herd. So it's not surprising that, since bond funds attracted nearly $400 billion in 2009--versus a net $9 billion outflow of capital in stock funds--new bond funds are springing up to absorb the surging demand. So far this year, 16 fixed-income funds have launched, according to investment research firm Morningstar, compared to 14 new stock products.
That difference sounds tiny, but it marks a notable swing from 2009, when asset management firms rolled out 179 stock funds and just 72 bond products. To understand how dramatic the change in investment strategy has become, consider this: launches of domestic stock funds outpaced taxable bond funds by more than two to one last year.
Now that bonds are the asset du jour, though, money managers are all too happy to jump on the trend, says mutual fund consultant Geoff Bobroff. "The addition of bond funds is a lagging indicator," he says. "It's following the market." Morningstar analyst Eric Jacobson agrees. "Across the asset management industry, companies that didn't have highly developed bond resources are thinking, we need that," he says. "Even if we have it, we need to be in that space more."
投资者青睐债券,主要是出于心理原因,而不是高回报。金融危机过后,人们在投资上更偏于多元化。

2009年,债券基金吸引了近4000亿美元,之后,新的债券基金正如雨后春笋般产生,以满足不断上涨的需求,而同期股票基金中资本外流的净值为90亿美元。这也不足为奇,因为和个人投资者一样,共同基金公司也喜欢随大流。据投资研究公司晨星(Morningstar)称,今年迄今已新增16支固定收益基金,而新增股票产品仅14种。
粗粗看来,两者差距甚小,但与2009年相比,其间变化可谓巨大。2009年,资金管理公司推出了179只股票基金,而仅推出了72种债券产品。要想了解投资策略的变化之大,不妨看看这个数字:去年,美国国内推出的股票基金数量,比应纳税债券基金的两倍还多。
共同基金顾问杰夫•博布罗夫(Geoff Bobroff)表示,现在的畅销资产是债券,基金经理们自然乐得紧跟潮流,不过,博布罗夫说道:“债券基金的增加是滞后指标。它不过是在追市。”晨星分析师埃里克•雅各布森(Eric Jacobson)同意上述观点。雅各布森说道:“在资产管理领域,那些债券基金较少的公司觉得他们需要推出债券基金;而即使我们拥有很多债券基金,我们仍需推出更多此