从英汉习语的翻译看中西方文化差异.doc

约23页DOC格式手机打开展开

从英汉习语的翻译看中西方文化差异,different translation to idioms under chinese and western culturescontentsabstractikey wordsi摘要ii关键词iiintroduction1Ⅰ.the characteristics of idio...
编号:78-4449大小:115.00K
分类: 论文>英语论文

内容介绍

此文档由会员 xiaowei 发布

从英汉习语的翻译看中西方文化差异

Different Translation to Idioms under Chinese and Western Cultures

Contents

Abstract I
Key Words I
摘 要 II
关键词 II
Introduction 1
Ⅰ.The Characteristics of Idioms 3
Ⅱ.The Translation of Idioms 4
A. The Differences between Literal Translation and Free Translation 6
B. The Translation of Idioms under Different Cultures 8
C. The Relationship between Language and Culture 9
Ⅲ.Different Cultures in China and Western Countries 11
A. The Dialectical Thoughts Existed in English and Chinese Culture 11
B. The Conception of Individualism 12
C. The Social Customs in English and Chinese Culture 14
D. Different Views on Colors 15
Conclusion 17
Acknowledgements 18
Bibliography 19

Abstract

As an important part of language, idioms are fixed phrases with particular meanings. They are well-known and they play an increasingly important role in people’s daily life. Both oriental and Western people are accustomed to use idioms because they are concise, vivid and humorous. Idioms contain a lot of cultural information; reflect the differences in history, geography, religion, custom and thinking mode of different ethnic groups. Idioms are important means of rhetoric. Because of euphony, they are usually accessible and remembered ......
Bibliography

[1]Christine Ammer. Cool Cats, Top Dogs, and Other Beastly Expressions. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 1999
[2] Hall, E. Beyond Culture. New York: Doubleday&Co. Press, 1976
[3]Harry Collis. 101 American English Proverbs. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2003
[4]Pam Wadeson. English Through Idioms. Beijing: Foreign Language Company Press, 2002
[5]Richard A. Spears. Phrases and Idioms. Hefei: University of Science and Technology of China Press, 2004
[6]Robert McCrum, Robert MacNeil, William Cran. The Story of Enlgish Tianjing: Baihua Literature and Art Publishing House, 2005
[7]Samovar, LarryA.et al. Communication between Cultures. 3ed. New York: Wadsworth Publishing Company Press, 1998
[8] 郭荣义.英语习惯用语手册[S].北京:光明日报出版社,1986
[9] 浩瀚.常用习语[S]北京:外文出版社,2001

字数:39021