论水利水电工程翻译人员的素质.docx
约17页DOCX格式手机打开展开
论水利水电工程翻译人员的素质,4695字17页原创作品,通过查重系统摘要现在学术界很少提及译者素养,关注更多的是翻译技巧和理论发展,这点在水利水电行业尤为突出。然而,事实证明译者素养在翻译过程中占很大比重,甚至决定了译文的质量。本文针对这种现象从人文素养和专业素养两方面展开讨论。人文素养主要指灵活使用各种资源的能力、责任...
内容介绍
此文档由会员 花粥 发布
论水利水电工程翻译人员的素质
4695字 17页 原创作品,通过查重系统
摘要
现在学术界很少提及译者素养,关注更多的是翻译技巧和理论发展,这点在水利水电行业尤为突出。然而,事实证明译者素养在翻译过程中占很大比重,甚至决定了译文的质量。本文针对这种现象从人文素养和专业素养两方面展开讨论。人文素养主要指灵活使用各种资源的能力、责任心及职业道德;专业素养主要指一定的水利水电相关专业知识,不断的学习及开放的心态。
关键字:译者;人文素养;专业素养;水利水电行业
4695字 17页 原创作品,通过查重系统
摘要
现在学术界很少提及译者素养,关注更多的是翻译技巧和理论发展,这点在水利水电行业尤为突出。然而,事实证明译者素养在翻译过程中占很大比重,甚至决定了译文的质量。本文针对这种现象从人文素养和专业素养两方面展开讨论。人文素养主要指灵活使用各种资源的能力、责任心及职业道德;专业素养主要指一定的水利水电相关专业知识,不断的学习及开放的心态。
关键字:译者;人文素养;专业素养;水利水电行业