日本新闻标题的汉译研究.doc
约25页DOC格式手机打开展开
日本新闻标题的汉译研究,1万字25页原创作品,已通过查重系统 摘要:对于新闻报道来说,标题的重要性不言而喻。正所谓标题是报道的眼睛,而日本的新闻标题以简洁的文字,一目了然的形式,强烈的视觉冲击等特点将新闻报道中最重要的信息和具有新闻价值的内容报道给读者。这些特点与中国新闻报道相比,有共同点也有不同点。因此,还是要结合中文...
内容介绍
此文档由会员 马甲线女神 发布
日本新闻标题的汉译研究
1万字 25页 原创作品,已通过查重系统
摘要:对于新闻报道来说,标题的重要性不言而喻。正所谓标题是报道的眼睛,而日本的新闻标题以简洁的文字,一目了然的形式,强烈的视觉冲击等特点将新闻报道中最重要的信息和具有新闻价值的内容报道给读者。这些特点与中国新闻报道相比,有共同点也有不同点。因此,还是要结合中文的特点去翻译的。
本论文在先行研究者提出的翻译技巧(直译、意译、省译、增译)的基础上,结合日本新闻标题在省略、倒置等语法、标点符号、词汇的特点,分析日翻中的翻译方法,同时总结出翻译技巧。
关键词:新闻标题 语法 标点符号 词汇 翻译策略
1万字 25页 原创作品,已通过查重系统
摘要:对于新闻报道来说,标题的重要性不言而喻。正所谓标题是报道的眼睛,而日本的新闻标题以简洁的文字,一目了然的形式,强烈的视觉冲击等特点将新闻报道中最重要的信息和具有新闻价值的内容报道给读者。这些特点与中国新闻报道相比,有共同点也有不同点。因此,还是要结合中文的特点去翻译的。
本论文在先行研究者提出的翻译技巧(直译、意译、省译、增译)的基础上,结合日本新闻标题在省略、倒置等语法、标点符号、词汇的特点,分析日翻中的翻译方法,同时总结出翻译技巧。
关键词:新闻标题 语法 标点符号 词汇 翻译策略