外来词的新动向.doc

约6页DOC格式手机打开展开

外来词的新动向,页数:6字数:5465摘要:本文在前人对外来词的研究的基础上,对近年来新出现的外来词作了内容和形式上的分析,并且具体分析了外来词中的音译词。通过对比,阐述了现代汉语。关键词:外来词,现代汉语,新动向abstract: based on former loanword researches,t...
编号:10-61539大小:42.00K
分类: 论文>其他论文

内容介绍

此文档由会员 cnlula 发布

外来词的新动向


页数:6 字数:5465


摘要:本文在前人对外来词的研究的基础上,对近年来新出现的外来词作了内容和形式上的分析,并且具体分析了外来词中的音译词。通过对比,阐述了现代汉语外来词的新动向。
关键词:外来词,现代汉语,新动向
Abstract: Based on former loanword researches,this text analyzed the content and form of new loanwords ,in addition, analyzed transliteration words in loanwords. At last ,it expatiated the new trend of loanword in modern chinese.
Key word: loanword, modern Chinese, new trend

一 引言
“外来词”,也叫“外来语”,在某种意义上与“借词”相当。在汉语中,一般来说,外来词是指词义源自外族语中某个词,语音形式上全部或部分借自该词、并在不同程度上汉语化了的汉语词;严格的说,还应具备在汉语中使用较长时期的条件,才能作为真正意义上的外来词。例如“袈裟”,虽然用汉字表示,但其意义和读音显然全部来自梵文的kasaya;又如“冰淇淋”,其意义和构成来自英语ice-cream,但只是借其后半部分的音,前半部分则用汉语固有的语素翻译表示,成为一种“混血儿语词