2010考研英语长难句汇总讲义 共77页.doc
约77页DOC格式手机打开展开
2010考研英语长难句汇总讲义 共77页,【研英难句】和我一起突破2010考研英语长难句(1)熟练研究每年的真题长难句,每天坚持就有收获。长难句:1. the words used by the speaker may stir up unfavorable reactions in the listener which interfere with his ...
内容介绍
此文档由会员 草根奋斗者 发布
【研英难句】和我一起突破2010考研英语长难句(1)
熟练研究每年的真题长难句,每天坚持就有收获。
长难句:1. The words used by the speaker may stir up unfavorable reactions in the listener which interfere with his comprehension; hence, the transmission-reception system breaks down.
结构剖析:本句有分号分为两部分,其中第一部分的主干是The words.... may stir up unfavorable reactions....., which引导的定语从句which interfere with his comprehension修饰reactions.(这点很重要,注意理解)过去分词used by the speaker作words的后置定语,介词词组in the listener作reactions的后置定语
学习任务:请翻译这句长难句~
参考译文:说话者使用的词可能会引起听话者不愉快的反应,这种反应干扰听话者的理解,因此,二者之间的传输-接受系统就中断了
【研英难句】和我一起突破2010考研英语长难句(2)
长难句: Neither kind of sleep is at all well understand, but REM sleep is assumed to serve some restorative function of the brain.
结构剖析:本句的两个部分之间以but连接,表示转折关系。难点之一是两个部分都是被动语态,尤其是第二部分,可以转换成主动语态:but scientists assume that REM sleep serve some restorative function of the brain.难点之二是neither作形容词,修饰kind,后面的谓语用单数。
参考译文:虽然人对两种睡眠都很不了解,但是人们推测REM (眼睛快动阶段)睡眠对大脑有某种恢复作用。
【研英难句】和我一起突破2010考研英语长难句(3)
长难句:For example, it has long been known that total sleep deprivation is 100 percent fatal to rats, yet, upon examination of the dead bodies, the animals look completely normal.
结构剖析:本句由表示转折关系的连词yet分为两个部分:第一部分的主干是it has long been known that...,其中it是形式主语,that引导的主语从句作真正的主语;第二部分的主干是the animals look completely normal,前面的upon examination of the dead bodies作状语。
核心词汇:deprivation剥夺fatal致命的
学习任务:请翻译这句长难句~
参考译文:例如:人们早知道老鼠如果被完全剥夺睡眠,就会百分之百死亡,但是在检查老鼠的尸体时,老鼠看上去完全正常。
【研英难句】和我一起突破2010考研英语长难句(4)
熟练研究每年的真题长难句,每天坚持就有收获。
长难句:1. The words used by the speaker may stir up unfavorable reactions in the listener which interfere with his comprehension; hence, the transmission-reception system breaks down.
结构剖析:本句有分号分为两部分,其中第一部分的主干是The words.... may stir up unfavorable reactions....., which引导的定语从句which interfere with his comprehension修饰reactions.(这点很重要,注意理解)过去分词used by the speaker作words的后置定语,介词词组in the listener作reactions的后置定语
学习任务:请翻译这句长难句~
参考译文:说话者使用的词可能会引起听话者不愉快的反应,这种反应干扰听话者的理解,因此,二者之间的传输-接受系统就中断了
【研英难句】和我一起突破2010考研英语长难句(2)
长难句: Neither kind of sleep is at all well understand, but REM sleep is assumed to serve some restorative function of the brain.
结构剖析:本句的两个部分之间以but连接,表示转折关系。难点之一是两个部分都是被动语态,尤其是第二部分,可以转换成主动语态:but scientists assume that REM sleep serve some restorative function of the brain.难点之二是neither作形容词,修饰kind,后面的谓语用单数。
参考译文:虽然人对两种睡眠都很不了解,但是人们推测REM (眼睛快动阶段)睡眠对大脑有某种恢复作用。
【研英难句】和我一起突破2010考研英语长难句(3)
长难句:For example, it has long been known that total sleep deprivation is 100 percent fatal to rats, yet, upon examination of the dead bodies, the animals look completely normal.
结构剖析:本句由表示转折关系的连词yet分为两个部分:第一部分的主干是it has long been known that...,其中it是形式主语,that引导的主语从句作真正的主语;第二部分的主干是the animals look completely normal,前面的upon examination of the dead bodies作状语。
核心词汇:deprivation剥夺fatal致命的
学习任务:请翻译这句长难句~
参考译文:例如:人们早知道老鼠如果被完全剥夺睡眠,就会百分之百死亡,但是在检查老鼠的尸体时,老鼠看上去完全正常。
【研英难句】和我一起突破2010考研英语长难句(4)