-
摘要:习语既是语言文化的一部分,又是语言文化的镜子。这些习语承载了不同的民族文化特色和文化信息。英语中丰富的习语表现了语言所蕴含的多姿多彩的西方文化。为再现原文的表现力,在翻译中,除了力求忠实原文,还应根据目的语的文化特点,对不同的源语言作相应的艺术加工,以真正实现跨文化交际。本文通过对比分析英..
-
〔论文关键词〕跨文化交际 旅游英语翻译活动 跨文化意识 文化侵略 〔论文摘要〕随着我国和世界其他各国在越来越多的领域中联系日益密切,跨文化交际下的旅游英语翻译活动也日益增多。由于和外国人在思维和表达方式上的不同,导致在翻译时出现的问题以及探讨它们的解决办法。不管我们采取何种方式来处理这些问题,..
-
论文摘要:菜谱翻译是一种跨文化翻译。译者应具有很强的跨文化意识。翻译菜谱必须考虑到文化差异,努力跨越文化鸿沟最终实现交流的目的。 论文关键词:菜谱翻译 跨文化意识 文化差异 1.文化和翻译 根据社会语言学家Goodenough的观点,文化是“由人们为了使自己的活动方式被社会的其他成员所接受,所必须..
-
摘要:世界知名语言学家奈达(Eugune A.Nida)提出的功能对等理论,它要求译文的遣词造句对目的语读者也能触发与原语读者相同的效果。本文将重点根据该理论论述体育英语习语的翻译,并提出翻译是译者对作者所认识事物的再认识和再表达。而这种再认识和再表达往往是从不同角度按照译语民族的习惯方式进行的。所以,译作中..
-
论文关键词:交往行为理论;隐喻理解;翻译 论文摘要:本文利用哈贝马斯的交往行为理论重释翻译学的理解观,并借此说明在翻译实践这一特殊形式的跨文化交际中如何有效地解读隐喻。 1.引言 隐喻翻译是一项以语言为载体的跨文化交际活动,也是将一种语言所承载的信息传递到另一种语言中去的主体间性交往行为。对..
-
【论文摘要】翻译行为理论是由贾斯特一赫尔兹一曼塔里所提出,她把翻译过程比作一种行为。本文首先介绍了商务信函的语言特点,接着从文本类型的角度.文化差异以及文化对等的角度来分析商务信函的翻译。 【论文关键词】翻译行为理论;商务信函;曼塔里 1翻译行为理论简介 翻译行为理论是德国功能翻译理论发..
-
论文关键词:汉诗英译 言内行为 言外行为 言后行为 论文摘要:理想的翻译应是译文与原文在语言的表达形式、作者的意图、读者的反应三方面的完全吻合.这种吻合也可以说是言内行为、言外行为及言后行为三方面的完美结合.汉诗英译也不例外.本文从言语行为理论的角度对汉诗英译进行再认识,希望译者可以从中得到新的启..
-
自动气象站仪器故障的分析处理摘要通过实例对自动气象站采集器、温湿传感器、风传感器、地温传感器和雨量传感器出现故障时的情况进行分析,以为气象站观测员的日常工作提供指导。 关键词自动气象站;仪器故障;分析处理 目前,我国各级气象台站大都使用自动气象站仪器采集数据,自动观测较人工观测获取数据更加..
-
摘要总结了气象各种自记仪器笔位需要调整的标准,并强调了在调整各种自记仪器笔位时必须注意的几个事项。 关键词气象自记仪器;笔位调整;标准;技巧 目前气象台站测定温度、湿度、气压的方法有人工观测和仪器自动观测2种。采用温度表测温度、干湿球温度表测湿度、水银气压表测气压、雨量器测定降水量,通过定..